映画初公開から 13 年後、『スター・ウォーズ エピソード 1: 闇の脅威』がスウェーデンの映画館に帰ってきます。写真が 3D であるという小さな違いがあるだけで、確かに何かが少し違って聞こえます。
「スター・ウォーズ」映画が初めてスウェーデン語に吹き替えられた。トミー・ニルソン、アナスタシオス・ソウリス、アミダラ女王役のラケル・ヴェルムレンダー、シミ・スカイウォーカー役のパーニラ・アウグスト(他に誰?)は、この映画をより子供向けにしています。
誰からも評価されなかったもの、そしてとりわけ私が夕刊ある読者は読者を激怒させた。「私は吹き替え映画全般が大嫌いだが、この悪魔の発明品で『スター・ウォーズ』までを冒涜するなんて、私には耐えられない」と書いている。
20 世紀フォックスの作品については、マティアス・ルンディンとの交流を深めてください。
スター・ウォーズ映画を初めてスウェーデン語で吹き替えることを選んだのはなぜですか?
- スター・ウォーズ現象を詳しく見てみると、今日スター・ウォーズを愛する人々の大部分が子供であることがわかります。この映画は 11 歳からなので、7 歳から大人と一緒に鑑賞できることになります。同時に、子供たちが文章を読む時間ができるのは9歳くらいになってからであることを示す研究もあります。また、テレビで吹き替えで放送されている『クローン・ウォーズ』を追いかけている若者も多いという。したがって、私たちはただ、できるだけ多くの人たちに、彼らが望む、慣れ親しんだ方法でスター・ウォーズ映画を見る機会を提供したいと考えました。最も重要なことは、多くの人にとって、スター・ウォーズ映画を大画面でしかも 3D で見ることができるのは初めてだということです。
この批判についてどう思いますか?
- 誰もが自分の望むことを考える権利を持っており、これはスター・ウォーズが非常に人気がある証拠です。しかし、なぜ人々がそんなに動揺するのか、私には少し理解できません。オリジナル版は入手可能であり、スウェーデン語版の視聴を強制する人はいません。さらに、見ていないものを批判します。事実は、スター・ウォーズの登場人物たちは、最初の映画以来、世界中でさまざまな言語を話しているということです。この批判は、たとえばドイツ人、フランス人、スペイン人のスター・ウォーズファンは、彼らが育ったバージョンではオビ=ワンが英語を話せなかったためにそれほどファンではないということを意味しているのだろうか?
今後の映画の計画は何ですか?
- 他の映画も年に一度、今週金曜日から 3D で公開される予定です。今後の映画の吹き替えに関しては、まだ決定されていない。
最後に、あなたがダース・ベイダーの声を演じるのが夢だと思うスウェーデンの俳優は誰ですか?
- ダース・ベイダーの吹き替えをする場合、最も重要なことはもちろん、適切な声を見つけることです。いつ、そしてそこに着くかどうかは誰になるか見てみましょう。今は残念ながらそれは不可能ですが、誰かがエルンスト・ヒューゴ・イェレゴードをダースとして吹き替えた信じられないほど面白いクリップがYouTubeにあります。
『スター・ウォーズ エピソード1/ダーク・メナス』金曜日に全国で映画館でプレミア上映されます。すべての都市で、スウェーデン語版と英語版の両方で上映されます。