シャーロット・ブロンテの古典的な 19 世紀小説の 20 作目の映画化の必要性を誰が感じたのか、と疑問に思う人もいるかもしれませんが、とにかくここにあります。ミア・ワシコウスカとマイケル・ファスベンダーはハンサムなカップルですが、膨らんだラブストーリーは感情よりも空虚な言葉を提供します。
ジェーン・エア(ワシコウスカ)はイギリスの田舎を必死で駆け抜けます。雨が降っていて、彼女は泣きながらエレガントなコートを脱いで泥の中に沈みました。とてもドラマチックです。彼女が何人かの優しい兄弟たちに世話をされている間、私たちは彼女の悲劇的な物語をフラッシュバックで見ます。意地悪な叔母に引き取られた反抗的な少女である彼女が、愛を拒否され、代わりに親戚によって地獄の女学校に送り込まれる様子。彼女は最終的に、壮大な邸宅で家庭教師として働くことになり、そこでフランス人の女の子の家庭教師になります。すぐに、ジェーンと家の主人であるミスター・ミスターの間に熱い感情が芽生えます。ロチェスター(ファスベンダー)は、もちろん、後ろポケットに衝撃的な秘密を持っています。
ワシコウスカはかなり青ざめていた「不思議の国のアリス」しかし、10代の娘としては素晴らしい「子供達は大丈夫だよ」は、この種の主役を問題なくこなし、彼女のやや頑固で引っ込み思案で硬い雰囲気が時代にぴったりと合っています。ファスベンダーは、たとえ役の脚本がうまくなくても、彼とうまくやっています。
しかし、問題は、この異なるタイプの 2 人がお互いに一時的に恋に落ちるという設定が他の衣装ドラマと見分けがつかないほどであり、ストーリーの展開が信頼性を損なう形で強調されていることです。
ジェーンのバックストーリーと生い立ちに多くの時間が費やされます。ラブストーリーが始まろうとしているとき、ロチェスターは感情的にぐずぐずするところから、夢見心地で「愛」と「欲望」について語り始めるシーンがいくつかあります。会話もまた、しばしばかなり球根的で古風な19世紀の話から、ジェーンが「自分は機械ではなく女性だ」とやや卑劣なフェミニスト的な方法で口走るなど、より鋭く現代的な噛みつきへと飛び移っている。物語の中の論争は、まるで何も重要なことはなく、ジェーンの涙ながらの暴露で私たちが気にするのに十分であるかのように、曖昧でエネルギーのないジェスチャーで表現されます。これらは大げさな言葉ですが、感情がありません。
その卑劣な解決策は、「もっと良い結末があったが、テスト上映やプロデューサーの要求などの結果、変更しなければならなかった」というものです。そして、ジュディ・デンチを投入しても、自動的に良いコスチューム映画になるわけではない。特に、彼女が賢明な言葉で理解のある年上の指導者という恩知らずのステレオタイプを演じている場合にはなおさらである。ジェイミー・ベルやサリー・ホーキンスといったイギリスのトップ女優も「ハッピー・ゴー・ラッキー」) 恥知らずにも無駄遣いしている。
ロマンチストや、古典的で禁断のラブストーリーを描いた高尚な衣装ドラマのファンは、この作品を高く評価するかもしれません。しかし、他の人、特に文学愛好家は、すぐに忘れ去られた古典へのこの試みにあまり感動を感じないだろう。