児童書作家ロアルド・ダールの本は、おそらく多くの人にとって大切な子育ての一部となっているでしょう。まだ読んだことがない方のために、「カッレとチョコレート工場」、「マチルダ」、「魔女たち」を題材にした映画がたくさんあります。
しかし現在、不適切と考えられる言葉を置き換えるために書籍が改訂されることになっている。著者の死後 30 年以上が経過し、出版社のパフィンとロアルド ダール カンパニーは言語を更新したいと考えています。のような言葉「フェット」そして「ガレン」?彼の児童書の今後のすべての英語版からは省略される予定です。
「太っている」と表現されていたキャラクターが「巨大」になり、以前は「巨大」だったキャラクターも「いっぱい」今では「厄介」と呼ばれています。
さらに、彼らはより性別に依存しない説明を使用したいと考えています。の代わりに「お母さんとお父さん」「両親」と書かれていて、「女の子と男の子」ただの「子供」になってしまう。 「カリーとチョコレート工場」のウンパルンピーたちは、以前のようにではなく、性別に依存しない「小さな人々」になります。「小さな男たち」。
魔女のかつらはデリケートな話題です。
『魔女たち』という本では、恐れられている魔女たちはかつらの下が禿げていることがわかります。 「女性がウィッグを着用する理由は他にもたくさんあり、それは何も悪いことではない」と説明する新しい文が追加された。ビジネスインサイダー。
英国テレグラフ紙へのコメントによると、出版社は「今日でも誰もがこの本を楽しめるように」と望んでいるという。
しかし、この決定には反発が伴う。作家サルマン・ラシュディ氏、「不条理な検閲」を批判SVT今日。での記録DNは「児童文学は挑戦し、挑発し、疑問を投げかけるべきである」として、この変更を「印象的に愚か」であると呼んでいる。
ロアルド・ダールの本を原作とした映画
• 「ウィリー・ウォンカとチョコレート工場」 (1971)
•「魔女たち」(1990)
•「マチルダ」(1995)
• 「ジェームズと巨大な桃」 (1996)
• 「カッレとチョコレート工場」(2005)
• 「ファンタスティック・フォックス」 (2009)
・「ホッピー先生の秘密」(2015)
• 「SVJ - ビッグ・フレンドリー・ジャイアント」 (2016)
•「魔女たち」(2020)
•「マチルダ ザ ミュージカル」(2022)
•「ウォンカ」(2022)