「リトル・マーメイド」はスウェーデン語でこんな感じです。初の楽曲公開!

アーティストのジョアン・ヌガスがスウェーデン語吹き替えでアリエルの声を担当しています。本日、「Hela min värld」という曲がSpotifyでリリースされました。

ディズニーは新曲リリースで金曜日の気分を与えてくれるSpotifyで。そして、それは真の古典的なディズニーのバラードを新しい雰囲気でリメイクしたものです。

アーティストジョアン・ヌガスは、近日公開予定の長編映画「リトル・マーメイド」から「Hela min värld」を歌います。この曲は、1989 年のアニメーション映画でよく知られています。これはサウンドトラックの最初の味にすぎず、まもなく完全版がリリースされる予定です。

「マイ・ホール・ワールド」はこちらからお聴きいただけます。

オリジナルの映画では、ノルウェー人はこうしていましたシセル・キルケボrスウェーデン語の吹き替えでアリエルに東へ - そしてはい、彼女はまだ移動中にノルウェー語とデンマーク語の吹き替えを行う機会も得ました。

写真: リアルグループ

ジョアン・ヌガス:「ついに全員を含める勇気が出たね」

今年のリメイクは、ハル・ベイリー上陸を切望する人魚役で出演。したがって、彼女の吹き替えは、ザ・リアル・グループに参加し、TV4で歌ったこともある28歳のジョアン・ヌガスによって行われます。

「自分が本物のディズニーの名作に出演していると実感するために、何度醜く泣き、何度腕をつねったか分からない!!! 子供の頃にこの映画をおそらく100万回見たはずだが、一度も見たことはない」これまでの人生で、ポック(私に似ている人)なら、私の大好きなディズニーの主役を演じる機会が得られるだろうと思っていました。私にとってディズニーは常に白人のディズニーキャラクターでした。ディズニーはあえて古典をリメイクし、ついには有色人種を主役に据えようとしました!!!

ハリー・ベイリーが「パート・オブ・ユア・ワールド」を歌うと次のように聞こえます。

『リトル・マーメイド』は5月26日にスウェーデン映画初公開される。